تعداد نشریات | 19 |
تعداد شمارهها | 380 |
تعداد مقالات | 3,131 |
تعداد مشاهده مقاله | 4,251,659 |
تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 2,846,000 |
دشواژهها در آثار ادبی معاصر فارسی: مطالعه موردی آثار صادق هدایت و صادق چوبک | ||
پژوهشهای میان رشتهای زبان و ادبیات فارسی | ||
مقاله 9، دوره 1، شماره 1، فروردین 1401، صفحه 193-211 اصل مقاله (1.69 M) | ||
نوع مقاله: مقاله پژوهشی | ||
شناسه دیجیتال (DOI): 10.30479/irpli.2021.15054.1026 | ||
نویسندگان | ||
نسرین دهانی سمیرمی1؛ مژگان هوشمند* 2؛ رضا رضایی1 | ||
1گروه زبان انگلیسی، دانشکده علوم انسانی، دانشگاه یاسوج، یاسوج، ایران | ||
2دانشگاه یاسوج دانشکده علوم انسانی گروه زبان انگلیسی | ||
تاریخ دریافت: 03 اسفند 1399، تاریخ بازنگری: 29 خرداد 1400، تاریخ پذیرش: 31 مرداد 1400 | ||
چکیده | ||
پژوهش حاضر می کوشد تا دشواژه ها را در برخی از آثار مشهورادبیات داستانی فارسی واکاوی کند. بدین منظور در این پژوهش به صورت موردی به بررسی آثار صادق هدایت (کتاب بوف کور و و سگ ولگرد) و صادق چوبک (تنگسیر و سنگ صبور) پرداخته شده است. روش پژوهش کیفی- کمی و براساس رویکرد وارداف (1992) در زبانشناسی اجتماعی است. در پژوهش حاضر انواع دشواژههای جنسی، حیوانات، خانواده، مذهب، مرگ، بیماری، دشواژههای عمومی (در برگیرنده حوزههای کلی و متفاوت از موارد پیشین) مورد بررسی قرار میگیرد. نتیجه پژوهش بیانگر ایبن امر است که دشواژههای مربوط به مرگ و حالات روانی- جسمی در آثار هدایت بیشتر از دشواژههای دیگر به کار رفته ، اما در مقایسه با آثار چوبک از بسامد وقوع کمتری برخوردار است؛ در حالی که چوبک در آثار خود بیشتر دشواژههای جنسی، حالات دفعی و حیوانات را به کار برده است. در آثار هر دونویسنده ، مردان درگیر ویژگیهای روانی و جسمی هستند و دردها و رنجهای خود را با استفاده از دشواژههای روانی- جسمی و جنسی بیان میکنند. آثار پیکره آیینۀ تمام نمای جهل و بدبختی مردم ایران در آن دوره است. شخصیتهای زن نیز به نوبۀ خود درگیر خرافهپرستی، جهل و بدبختی بوده و وجوه شخصیتی خود را با استفاده از واژههایی که مربوط به حالات جنسی و روحی روانی، شکل دادهاند. | ||
کلیدواژهها | ||
دشواژه؛ جنسیت؛ زبانشناسی اجتماعی؛ صادق هدایت؛ صادق چوبک | ||
عنوان مقاله [English] | ||
Taboo Words in Contemporary Persian Literature: a case Study of Works of Sadegh Hedayat and Sadegh Chubak | ||
نویسندگان [English] | ||
Nasrin Dohani Semiromi1؛ Mozhgan Hooshmand2؛ Reza Rezaei1 | ||
1English Department, Faculty of Humanities, Yasouj University, Yasouj, Iran | ||
2English Department- Faculty of Humanities- Yasouj University | ||
چکیده [English] | ||
This study was an attempt to explore and identify taboo words in some notable works of contemporary Persian literature. To this end, we have studied the works of Sadeq Hedayat (The Blind Owl and The Stray Dog), and Sadeq Chubak (Tangsir and Sang Sabur). The research method is qualitative - quantitative and based on Wardhough's theory (1992) in sociolinguistics. It investigates different types of taboo words including sexual, animal, family, religion, death, and disease taboos. The result showed that taboo words related to death and mental - physical states and diseases were more prevalent in Hedayat’s works, but less frequently compared to Chubak’s. Chubak, on the other hand, was found to have used more sexual and animal taboo words in his works. In both, men were engaged in some psychological and physical states, and while being sexual, they revealed their pains and sufferings using mental - physical and sexual taboos. The structure of male characters in these stories demonstrates the ignorance and the misery of Iranian people in that era. Female characters are also involved in superstition, ignorance, and misery and formed their personality structure using terms relating to sexual and emotional states. | ||
کلیدواژهها [English] | ||
Taboo Words, Gender, Sociolinguistics, Sadeq Hedayat, Sadeq Chubak | ||
سایر فایل های مرتبط با مقاله
|
||
اصل مقاله | ||
Introduction Language as a social phenomenon is the most important means of communication and its social dimension has always attracted researcher’s attention. The close and bilateral relationship between language and social structure is studied in sociolinguistics in which language is examined in the socio-cultural context. In fact, it can be said that sociolinguistics tries to study the interaction between language and society by considering linguistic features such as grammatical and lexical factors as well as social like age, gender, education, identity, occupation, etc. According to Fishman (1971) one of the important linguistic and social phenomena is the use of taboo words in different social contexts. "In every language there are words and expressions that have an unpleasant, undesirable or rude form or meaning; therefore, members of the speech community avoid their explicit and direct use. Such forms are called linguistic taboos." (Modarressi, 2008: 79) According to Wardhaugh(1992), it is the social conditions that lead to the formation of taboos. He defines taboo as a word that is avoided in language. As a result, the use of these words violates a norm created based on linguistic values and damages the morals of society, and people believe that such an undesirable thing will have detrimental consequences for them. Of course, there are always those who try to break taboos their speech works in order to show their freedom from such social restrictions. According to Wardhaugh, language taboos include a variety of situations, including: sexual status, death, excretion and bodily functions, religious affairs, politics, family matters, animal matters, and general cases other than areas mentioned (1992: 238). Taboos have a special position in the literature of any country; therefore, examining them in literary novels and stories will help us to better understand the pattern and function of these words, first in our literature and then in the society in which we live. In this regard, the present study examines the works of Sadegh Hedayat and Sadegh Chubak to find answers to the following questions:
Literature Review The followings are some of the Persian works which have dealt with this issue. Ma’dani (1999) in his article entitled "A brief look on the linguistic taboo word and its type", has surveyed linguistic taboos and its types and believes that there are two types of taboos, complete versus incomplete ones. Janlou (2001) in his dissertation entitled "Rewriting Blind Owl to a Report to Ageless Generation of Future." deals with the extent to which Persian men and women use neutralizing structures and pleasant words instead of bad ones. . Shakiba (2002) in her article entitled "Scholastic criticism of Sadeq Hedayat stories" has directly addressed the taboos in the Persian. Summary This paper is a qualitative-quantitative study in which sexual, animal, family, religious, death, disease as well as general taboos have been surveyed. The collected data from the sample has been categorized based on Wardhaugh’s (1992) theoretical approach. After classifying the taboos, the frequency of their use by male and female users is shown. The sample includes Blind Owl and Stray Dog by Sadegh Hedayat and Tangsir and Sang Sabour by Sadegh Chubak. The results indicate that in addition to the similarities between the works of these two authors, there are differences too. The first difference is the number and frequency of the use of taboos in their works. In Chubak's works, the number of taboos used is more than Hedayat's works. Sepanloo (2008: 128) considers Chubak an extremist realist and the most powerful Iranian writer whose goal in painting the details of the subject is the reality itself- naked from his motives and ideal. Chubak's works are a kind of psychological and mental analysis of the realities of society, and for this purpose, taboos have been used extensively in them. However, the frequency of taboos in some areas is higher in the works of Hedayat; for example, those related to the field of disease (thirteen in Hedayat's works and only seven in Chubak's stories), which may be related to Hedayat's own depressive illness. Moreover, the terms of death and mental-physical states have been used more in Hedayat works than other terms. In Hedayat's works, only 4 taboo types (mental-physical, general, death and animals) have been used by female characters. In Sang-e-Saboor, sexual taboos used by female characters are higher than those used by male characters. The other domain which women used more in their speech was related to excretion. On the other hand, death-related taboos in women's speech were also higher than men. Conclusion Examination of the data shows that taboos in Chubak's works have a much higher frequency than Hedayat's. Hedayat in Blind Owl narrated by only one male character expresses the symptoms of illness, and uses taboos related to sex, excretion, and animals to express his feelings. In the stray dog, the taboos used by men shows that mental states and death that occur as a result of distress and mental disorder of the person, is always highlighted in men. Regarding the female characters of the story, due to their low presence, we can say that, from Hedayat's point of view, the characters, whether female or male, are always involved in the psychological disasters of his time and he uses any expression to indicate his inner feelings about that situation. The female characters in the works of Chubak are also involved in superstition and ignorance and have formed their personality using words that are related to sexual and psychological states. | ||
مراجع | ||
فهرست منابع و مآخذ
کتابها
- احمدآبادی، یوسف. (1380). بر مزار صادق هدایت؛ ترجمۀ باقر پرهام، چاپ اول، تهران: آگاه.
- ترادگیل، پیتر. (1376). زبانشناسی اجتماعی، درآمدی بر زبان و جامعه؛ ترجمۀ محمد طباطبایی، تهران: آگاه.
- جانلو، محمد. (1380). بازنویسی بوف کور در گزارش به نسل بی سن فردا؛ تهران: مرکز.
- چوبک، صادق. (1351). تنگسیر؛ چاپ چهارم، تهران: جاویدان.
------------ (1345). سنگ صبور؛ چاپ سوم، تهران: جاویدان.
- دستغیب، عبدالعلی. (1351). نقد آثار صادق هدایت/ چوبک؛ تهران: مرکز نشر سپهر.
- - عسگری حسنلو، عسگر. (1394). جامعهشناسی رمان فارسی، تهران: نگاه.
- مجلسی، محمدرضا. (1386). نقد و تفسیر آثار صادق هدایت؛ تهران :نشر ژرف.
- - مدرسی، یحیی. (1387). درآمدی بر جامعهشناسی زبان؛ چاپ دوم، تهران: پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی.
- - هدایت، صادق. (1350). بوف کور؛ تهران: امیرکبیر.
------------ (1342). سگ ولگرد؛ تهران: امیرکبیر.
مقالهها
- ارباب، سپیده. (1391). «بررسی و طبقهبندی دشواژههای رایج فارسی در تداول عامه»؛ نشریۀ پژوهشهای زبانشناسی تطبیقی، سال دوم، شمارۀ 4: 107-124.
- آرلاتو، آنتونی. (1373). درآمدی بر زبانشناسی تاریخی؛ ترجمۀ یحیی مدرسی، چاپ اول، تهران: پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی.
- تیموری، کاوه. (1398). «نگارش دوسطریهای زیبا و پرمعنا»؛ مجلۀ رشد آموزش هنر، شمارۀ 54: صص 56-63.
رضی، احمد و مسعود بهرامی. (1385). «زمینهها و عوامل نومیدی صادق هدایت»؛ فصلنامۀ پژوهشهای ادبی، شماره 11: صص 114-93.
- سپانلو، محمدعلی. (1387). نویسندگان پیشرو ایران از مشروطیت تا 1350 (تاریخچۀ رمان- قصۀ کوتاه)؛ تهران: کتاب زمان.
- شکیبا، مهدی. (1381). «نقد مکتبی داستانهای صادق هدایت»؛ مجلۀ بوستان ادب، دورۀ دوم، شمارۀ سوم: صص 143-178.
مـدرس خیابـانی، شـهرام. (1392). «بررسـی میـزان کـاربرد دشواژهها در برنامـههـای طنـز سـیما»؛ مطالعـات سـبک زندگی، شمارۀ 2: صص 57-76.
- معدنی، میترا. (1378). «مروری اجمالی بر تابوی زبانی و انواع آن»؛ مجلۀ زبانشناسی، سال چهاردهم، شمارۀ اول و دوم: صص 65- 72.
- هدایت، جهانگیر. (1377). «نگاهی به زوایای ناشناختة زندگی صادق هدایت»؛ نشریة گزارش، شمارۀ 89: صص 76-79.
- منابع لاتین
-Fishman, J. (1971). The sociology of language: An Intrediciplinary social science approach to language in sociology. Berlin: Rudolf hubler.
-Wardhaugh, R. (1992). An Introduction to Sociolinguistics. Oxford: BlackwellPublishing | ||
آمار تعداد مشاهده مقاله: 468 تعداد دریافت فایل اصل مقاله: 280 |