تعداد نشریات | 19 |
تعداد شمارهها | 380 |
تعداد مقالات | 3,121 |
تعداد مشاهده مقاله | 4,250,976 |
تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 2,845,059 |
استفاده از سرنخ های واژگانی و تصریفی در تشخیص زمان جمله بر پایة نظریه پردازش درون داد: مقایسة فارسی آموزان عربی زبان سطوح مبتدی و پیشرفته | ||
پژوهش نامه آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان | ||
مقاله 7، دوره 12، شماره 2 - شماره پیاپی 26، مهر 1402، صفحه 115-144 اصل مقاله (1.65 M) | ||
نوع مقاله: مقاله پژوهشی | ||
شناسه دیجیتال (DOI): 10.30479/jtpsol.2023.18059.1620 | ||
نویسندگان | ||
سید مهدی ابطحی1؛ رضامراد صحرایی* 2؛ امیر زندمقدم3؛ بهزاد رهبر4 | ||
1دانشجوی دکتری آموزش زبان فارسی به غیرفارسی زبانان، دانشگاه علّامه طباطبائی | ||
2نویسندۀ مسئول، استاد گروه زبانشناسی، دانشگاه علامه طباطبائی | ||
3دانشیار گروه های زبان و ادبیات انگلیسی و زبانشناسی، دانشگاه علّامه طباطبائی | ||
4استادیار گروه زبانشناسی، دانشگاه علّامه طباطبائی | ||
تاریخ دریافت: 17 آبان 1401، تاریخ بازنگری: 11 دی 1401، تاریخ پذیرش: 16 دی 1401 | ||
چکیده | ||
با توجه به نقش و اهمیت تشخیص زمان دستوری در فراگیری زبان و نبود پژوهشهای مرتبط در خصوص فراگیری زبان فارسی، هدف از پژوهش حاضر، بررسی نوع سرنخهای بهکار رفته، جهت تشخیص زمان دستوری و همچنین رابطة بین درک زمان جملههای فارسی و جنسیت و نیز رابطة بین درک زمان و زبان اول فارسیآموزان عربیزبان در سطوح مبتدی و پیشرفته بود. بدین منظور، اصل تقدم واژگانی نظریة پردازش درونداد (ونپتن، 2015) بهعنوان پایه و چهارچوب نظری در نظر گرفته شد. شرکتکنندگان در این پژوهش که بهصورت نمونهگیری در دسترس انتخاب شدند، عبارت بودند از 53 نفر فارسیآموز عربیزبان، از مرکز آموزش زبان فارسی دانشگاه بینالمللی امام خمینی (ره)، که بر اساس سطح، به دو گروه مبتدی (28 نفر) و پیشرفته (25 نفر) تقسیم شدند. ابزارهای مورد استفاده در این پژوهش، دو آزمون محقق ساخته در دو مرحله بود: در مرحلة اول، با استفاده از آزمون تشخیص زمان جمله، آزمودنیها، زمان جملههایی که میشنیدند را در پاسخنامه علامت میزدند. در مرحلة دوم، همان آزمون اجرا شد، با این تفاوت که در این آزمون، جملهها فاقد قید زمان بود. یافتههای این پژوهش نشان داد عربیزبانان مبتدی، هم از سرنخهای واژگانی و هم از تصریفهای فعلی در تشخیص زمان جمله استفاده میکنند؛ اما در بیشتر موارد، انتخاب آنها، تنها یکی از سرنخها میباشد. این در حالی است که آزمودنیهای سطح پیشرفته، همزمان از دو سرنخ واژگانی و تصریف فعلی استفاده میکنند. در مورد جنسیت، نتایج نشان داد که بین جنسیت و توانایی درک زمان جمله، رابطة معناداری وجود ندارد. | ||
کلیدواژهها | ||
پردازش درونداد؛ سرنخ های تصریف فعلی؛ سرنخ های واژگانی؛ زمان دستوری | ||
عنوان مقاله [English] | ||
The Use of Lexical and Grammatical Cues in Sentence Tense Recognition Based on Input Processing Theory: A Comparison of Beginner and Advanced Arab Learners of Persian | ||
نویسندگان [English] | ||
Seyyed Mehdi Abtahi1؛ Rezamorad Sahraee2؛ Amir Zandmoghadam3؛ Behzad Rahbar4 | ||
1PhD Candidate of Teaching Persian to Non-Persian Speakers, Allameh Tabataba'i University, Tehran, Iran. | ||
2Corresponding author, Professor, Department of Linguistics, Allameh Tabataba'i University, Tehran, Iran. | ||
3Associate Professor, Departments of “English Language and Literature” and “Linguistics”, Allameh Tabataba’i University, Tehran, Iran. | ||
4Assistant Professor, Department of Linguistics, Allameh Tabataba’i University, Tehran, Iran. | ||
چکیده [English] | ||
Considering the role and importance of tense recognition in language learning the aim of the current study is to investigate the types of cues used to recognize the grammatical tense by Arabic-speaking Persian learners at the beginner and advanced levels. The relationship between the understanding of the time of Persian sentences and gender, as well as the relationship between the understanding of time and the first language of Persian learners, has also been investigated. This research was conducted based on the lexical precedence principle of the input processing theory of VanPatten (2015). The participants of the research, who were selected as available random sampling, were 53 Arabic-speaking Persian learners who were divided into two groups, beginners and advanced based on their level. The instruments used in this research were two tests in two stages; In the first stage, using the sentence recognition test, the subjects marked the time of the sentences they heard in the answer sheet, and in the second stage, the same test was performed; with the difference that in this test, the sentences did not have time adverbs. the findings of this research show that beginner Arabic speakers use both lexical cues and current inflections in recognizing the tense of a sentence; But in most cases, their choice is only one of the cues; This is while advanced level subjects simultaneously use two lexical cues and current interpretation. Regarding gender, the results showed that there is no significant relationship between gender and the ability to understand sentence time. Extended Abstract: Introduction Tense and its inflection are one of the most important indicators of linguistic ability in any language, and this issue has a decisive role for languages that have current inflection. In general, in languages where there is a present conjugation, the reference of time is expressed using lexical cues (adverbial expressions) and grammatical cues (verbal morphemes). According to some researchers who have worked in this field: (Bardvi-Harlig, 1992; Cameron, 2013; Lee et al, 1997; Musumeci, 1989) language learners, first from implicit cues as an example of the order of events use the text and then they use the lexical cues and finally they use the verbal morphems. The present study aims to answer the question of how linguists understand the tense of sentences; In particular, its emphasis is on the students' understanding of sentence time. Because time plays a very important role in verbal communication. Also, the current research aims to examine and analyze the role of lexical and grammatical cues in determining sentence time by using input processing theory, which is one of the relatively new theories in the field of teaching and learning a foreign/second language. And as it was said, time plays an important and decisive role in human verbal communication. Therefore, one of the things that should be addressed in language teaching is the discussion of time and ways to identify it. Despite the importance of recognizing the time of the sentence, both in terms of meaning and communication, in the sentence and beyond that in the text, in different languages, very few researches have been done in this field and according to the survey conducted in Persian Language No research has been done; Therefore, the existence of such research in Persian language is very important. This research tries to answer four basic questions inspired by input processing theory. This theory was first proposed by VanPatten (1993), inspired by Krashan's input hypothesis. This theory refers to a field of research that shows how language learners establish a relationship between form and meaning and how they break it down into its constituent parts so that they can understand it (Hashemnezhad & Khalili, 2013). Methodology The statistical population of this research consisted of 53 Arabic-speaking Farsi learners (28 people at the general level and 25 people at the advanced level) from the Persian Language Center of Imam Khomeini International University, Qazvin, who were randomly available and invited. They cooperated. Their age range was between 18 to 25 years, and in terms of gender, 23 were women and 30 were men. The tests used in this research were: 1- level determination test This test was used to determine the level of language learners; Based on this test, the subjects were placed in two levels, beginner and advanced 2- Personal information questionnaire This questionnaire contained information such as nationality, gender, first language, age, last degree, and level of familiarity with a language other than Persian. 3- Sentence time detection test This test itself is divided into two categories: 1- An audio file containing 30 Persian language sentences in which there were both lexical cues and current interpretation cues. 2- An audio file containing 30 Persian language sentences in which there were only cues to the current interpretation. Results This research aimed to answer four basic questions. In the first question, the difference between Arabic speakers in beginner and advanced levels was in the use of lexical cues grammatical cues in understanding Persian sentences. The results showed that the Persian learners of beginner Arabic speakers used the grammatical cues more often, In the case of advanced Arabic speakers, the results of data analysis show the simultaneous use of lexical and grammatical cues. Regarding the second question, i.e., the effect of the first language on recognizing the time of the sentence, the studies showed that the first language has a significant effect on the recognition of the time of the sentence. The results of data analysis regarding the third question, i.e. the relationship between language level of language learners and sentence recognition, indicate that the more the language level increases, the simultaneous use of lexical and grammatical cues increases significantly. Conclusion The findings of this research showed that beginner Arabic speakers use both lexical clues and present tenses to recognize the time of a sentence; But in most cases, their choice is only one of the clues. This is while the advanced-level subjects use two lexical clues and the current interpretation at the same time. Regarding gender, the results showed that there is no significant relationship between gender and the ability to understand sentence time. Conflict of Interest This research has been carried out at all stages, including design, collection, analysis and interpretation of data and publication, at personal expense, and the authors are not affiliated with any organization that affects any of the goals or actions of the research. Acknowledgment The authors would like to thank the Persian language teaching center of Imam Khomeini International University for providing the basis for collecting research data. | ||
کلیدواژهها [English] | ||
input processing theory, grammatical cues, lexical cues, tense | ||
مراجع | ||
اسپادا، نینا. لایتباون، پاتسی. (2013). زبانها چگونه آموخته میشوند. ترجمة صحرایی، رضامراد (1395). تهران: انتشارات دانشگاه علامه طباطبایی.
تاجالدین، ضیاءالدین. عشقوی، ملیحه. (1392). آموزش زمانهای فارسی به غیرفارسی زبانان: مقایسه روشهای تدریس ساختاری و ارتباطی. دو فصلنامة علم زبان. 1(1): 83-108.
ریچاردز، جک، سی. راجرز، تئودور. (2001). رویکردها و روشها در آموزش زبان؛ ویراست دوم. ترجمه بهرامی، علی (1388). تهران: رهنما.
سلیمانی، آرزو. حقبین، فریده. (1395). زمان دستوری و نمود در گویش لری بالاگریوه. دو ماهنامه جستارهای زبانی. 2(30): 245- 262
طباطبایی، محمد رضا. (1385). صرف ساده. قم: مؤسسه انتشارات دارالعلم.
کاتانبا، فرانسیس. استونهام، جان. (2006). واژه. ترجمة رحیمیان، جلال (1391). شیراز: انتشارات دانشگاه شیراز.
گلفام، ارسلان. (1385). اصول دستور زبان. تهران: سمت.
مشکوهّ الدینی، مهدی. (1376). سیر زبانشناسی. مشهد: انتشارات دانشگاه فردوسی.
References:
Mudhsh, B. A. D. (2021). A comparative study of tense and aspect categories in Arabic and English. Cogent Arts & Humanities, 8, 1, 1899568.
Alasmari, J. Watson, J, C, E., & Atwell, E. (2018). A contrastive study of the Arabic and English verb tense and aspect a corpus-based approach. PEOPLE: International Journal of Social Sciences, 3(3), 1604-1615. Retrieved from http://grdspublishing.org/
Asher, J. (1977). Learning another language through actions. Los Gatos, California: Sky Oak Production.
Bardovi-Harlig, K. (1992). The use of adverbials and natural order in the development of temporal expression. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 30(4), 299-320.
Bardovi-Harlig, K. (2000). The emergency of verbal morphology. Language Learning, 50(1), 93-190.
Brown, H. D. (2000). Principles of language learning and teaching (4th ed.). White Plains, NY: Pearson Education.
Butzkamm, W. (2003). We only learn language once: The role of the mother tongue in FL classrooms. Language Learning Journal, 28, 29-39.
Cameron, R, D. (2013). Lexical preference and online processing of the Spanish subjunctive. Academic Exchange Quarterly, 150, 150-162.
Comrie, B. (1985). Tense. Cambridge: Cambridge University Press.
Cook, V. J. (1992). Evidence for multicompetence. Language Learning Journal, 42 (4), 557-591.
Ellis, R. (1985). Understanding second language acquisition. Oxford: Oxford University Press.
Feyten, C. M. (1991). The power of listening ability: An overlooked dimension in language acquisition. The Modern Language Journal, 75,173-80.
Golfam, A. (2006). Principles of grammar. Tehran: SAMT. [in Persian]
Hashemnezhad, H., & Khalili, S. (2013). Input processing and processing instruction: Definitions and issues. International Journal of Applied Linguistics & English Literature, 2(1), 24-28.
Huang, C, T. Li, Y, H., & Li, Y. (2008). The syntax of Chinese. Cambridge: Cambridge University Press.
Karim, K., & Nassaji, H. (2013). First language transfers in second language writing: An examination of current research. Iranian Journal of Language Teaching Research, 1(1), 117-134.
Katamba, F. Stonham, J. (2006) Morphology. Palgrave Macmillan.
Krashen, S.D., & Terrell, T.D. (1983). The natural approach: Language acquisition in the classroom. London: Prentice Hall Europe.
Kurita, T. (2012). Issues in second language listening comprehension and the pedagogical implications. Accents Asia, 5(1), 30-44.
Lee, J, F. (1987). Comprehending the Spanish subjunctive: An information processing perspective. Modern Language Journal, 71, 50-57.
Lee, J, F. Cadierno, T., & VanPatten, B. (1997). The effects of lexical and grammatical cues on processing past temporal reference in second language input. Applied Language Learning, 8, 1-23.
Meshkatod Dini, M. (1998). The origin and development of linguistic theories. Ferdowsi University Press. [In Persian]
Mitchell, R., & Myles, F. (2004). Second language learning theories (2nd ed.). London: Arnold.
Musumeci, D. (1989). The ability of second language learners to assign tense at the sentence level [Unpubished Doctoral Desertation]. University of Illinios at Urbana-Champain.
Nation, P. (2003). The role of the first language in foreign language learning. Asian EFL Journal, 5(2), 1-8.
Nazari, M. (2008). The role of l1 in l2 acquisition: Atitiutes of Iranian universities students. Novitas-Royal, 2 (2), 138-153
Oller, J., & Ziahosseini, M. (2006). The contrastive analysis hypothesis and spelling errors. Language Learning Journal, 20(2), 193-199.
Richards, J, C., & Rodgers, T. (2001). Approaches and methods in language teaching. Cambridge: Cambridge University Press.
Rossomondo, A. (2007). The role of lexical temporal indicators and text interaction format in the incidental acquisition of the Spanish future tense. Studies in Second Language Acquisition, 29(1), 39-66.
Rost, M. (2002). Teaching and researching listening. London, UK: Longman.
Schweers, W. J. (1999). Using L1 in the L2 classroom. English Teaching Forum, 37(2), 6–9.
Soleimani, A., & Haqbin, F. (2016). Tense and aspect in Lori Balagriveh dialect. Language-related Resrarch, 2(30), 245-262. [In Persian]
Spada, N., & Lightbowm, P. (2013). How language are learned?( 4th ed.). Oxford: Oxford University Press.
Tabatabaee. M. (2006). Simple morphology. Qom: Darol Elm Institute. [In Persian]
Tajeddin, Z. & Eshghavi, M. (2013). Teaching Persian tenses to the speakers of other languages: Impact of structural and communicative tasks. Journal of Language Science, 1(1), 83-108. [In Persian]
Underwood, M. (1989). Teaching listening. London: Longman.
Vandergrift, L. (2004). Listening to learn or learning to listen? Annual Review of Applied Linguistics, 24, 3-25.
VanPatten, B. (2004). Processing instruction: Theory, research, and commentary. New York, NY: Routledge.
VanPatten, B., & Williams, J. (2015). Theories in second language acquisition: An Introduction. New York, NY: Routledge. | ||
آمار تعداد مشاهده مقاله: 306 تعداد دریافت فایل اصل مقاله: 341 |